SERVIZOS DE TRADUCIÓN WEB

Fago a tradución das túas páxinas web de forma profesional

Imaxina que investiches tempo e recursos en crear un sitio web único, mais despois decátaste de que as traducións non se axustan á túa audiencia, os matices culturais pérdense, a web non aparece nas buscas…

 

Que pode provocar todo isto?

O que pode provocar é a perda directa de moitos clientes potenciais e unha imaxe de marca debilitada.

Consecuencias de non realizar unha tradución profesional

Perda de contexto cultural

Traducir palabra por palabra sen considerar as sutilezas culturais pode provocar malentendidos e falta de conexión.

Por exemplo, en Galicia, determinados termos, expresións ou referencias, poden ter connotacións diferentes ou carecer de significado fóra do contexto local.

Isto non só afecta a eficacia da comunicación, mais tamén pode danar a imaxe da marca.

SEO multilingüe deficiente

Na tradución web, o contido traducido non sempre é optimizado adecuadamente para os motores de busca no idioma albo, o que pode levar a unha visibilidade pobre nas buscas locais.

Incoherencia na terminoloxía

Ao traducir unha páxina web, a falta de coherencia terminolóxica pode confundir os usuarios e transmitir unha

Por exemplo, os sitios web que utilizan termos técnicos, legais ou específicos do sector precisan presentar unha terminoloxía coherente en todas as páxinas.

Mala experiencia de usuario (UX):

A tradución literal pode romper a coherencia do deseño web e influír negativamente sobre a usabilidade e a experiencia de usuario.

Os idiomas varían en lonxitude de palabras e estrutura de frases. Por exemplo, o galego e o castelán adoitan presentar estruturas máis longas có inglés, o que pode provocar problemas de espazo en menús, botóns ou títulos.

Erros gramaticais e ortográficos

Na tradución dunha páxina web mesmo os erros gramaticais e ortográficos máis pequenos poden ser facilmente perceptibles e dar unha impresión de descoido. 

Cos meus servizos de tradución aseguro uns resultados superiores á media.

    Como tradutor profesional e especialista en tradución web, garanto que os teus textos:

    • Estarán perfectamente traducidos.
    • Recollerán os matices necesarios para conectar coa túa audiencia.
    • Ademais, a túa web será visible nas buscas locais.
    • Ocupareime de cada detalle para a experiencia de usuario ser coherente e agradábel.
    • Ademais, asegurareime de manter unha terminoloxía coherente que evite calquera tipo de confusión e gralla.

     

    O teu sitio web merece unha tradución que manteña a calidade e profesionalidade que queres transmitir.

    adrian_web

    Son Adrián Levices, profesional da tradución

    Son unha persoa inquieta en constante aprendizaxe e mellora, tanto no ámbito persoal como profesional.

    Por iso, sigo formándome para poder ofrecer un servizo máis completo e profesional cada vez.

    De agora en diante, ademais de traducir as páxinas web desde dentro, ofrecerei tamén o servizo de maquetación de textos, para que este proceso no te amole.

    Tes que traducir a túa web?

    Se queres contratar os meus servizos de tradutor ou solicitar un orzamento de tradución á medida, ponte en contacto comigo agora.

    Resumen de privacidade

    Esta web utiliza cookies para que poidamos ofrecer a mellor experiencia de usuario posible. A información das cookies gárdanse no seu navegador e realiza funcións como recoñecelo cando volve á nosa web ou axudar o noso equipo a comprender que seccións da web encontra máis interesantes e útiles.

    Cookies estritamente necesarias

    As cookies estritamente necesarias teñen que activarse sempre para que poidamos gardar as súas preferencias de axustes de cookies.